vista

vista

Páginas

sábado, 26 de marzo de 2016

Cancionero Pirenaico (Parte I)

¡Hola de nuevo! Hoy os traigo una entrada muy musical, me he tropezado con varios libros de cancioneros vascos y ¡yuju! en ellos figuran muchas partituras recogidas en la Aezkoa y periferia; Auñamendiko kantu zaharrak. 
Para esta primera parte he seleccionado 10 canciones variadas (festivas, de cuna, religiosas...) van numeradas y al final podéis ver el nombre del informador y quien recogió cada una de ellas o, en su defecto, la bibliografía pertinente.  

Ya que estamos a Sábado Santo y alguno de vosotros quizás esté preparándose para la Vigilia Pascual empiezo con las de temática religiosa (alguna de ellas se cantaba durante el viacrucis), para un cancionero algo más laico puedes pasar directamente a la número 4

1.- GURE JESUS

Gure Jesus, nora soas ain tristea gugatik? Kurutsean il nai dusu pena latses beterik? Damus nago, uriki dut saudelakoa negatik

Jesús Nuestro, ¿a dónde vas tan triste por nosotros? ¿quieres morir en la cruz lleno de amargas penas? Me pesa, sé que estás ahí por mí.

2.- MISERERE MISERERE

1; Miserere, Miserere,
Crucero de Garayoa
Jauna fan da Salbadore;
Salbadore, Salbadore,
Ene anima ¡otoi! Zure
Ene anima ¡otoi! Zure
Bai orai tan beti ere.

2; Ortzegun sandu atalsean,
Triste zindaude biotzean,
Triste zindaude biotzean,
Apostoluen konpainian,
Apostoluen konpainian eta
Oin-esku edeten garbiltzean
Oin-esku edeten garbiltzean eta
Oin-esku edeten txukatzean

3; Jesusfan tzen baratzera
An odoles izertzera
An odoles izertzera eta
Sokas zuten atastatu
Artaz etziren kontentatu,
Buruan zuten koronatu
Artaz etziren kontentatu…
Biotza lantaztatu.


1; Miserere, miserere
Cristo de Hiriberri
Señor, se fue la Ascensión,
Ascensión, Ascensión,
Mi alma es vuestra,
Mi alma es vuestra,  
Ahora y siempre.

2; La noche del jueves santo
Estabais triste de corazón
Triste de corazón estabais
En compañía de los apóstoles,  
En compañía de los apóstoles y
al lavarles pies y manos,
al lavarles pies y manos y
al enjuagárselos.

3; Jesús se fue al huerto,
A sudar allí sangre,
A sudar allí sangre y
Le arrastraron con sogas,
Con ello no se contentaron,
Le coronaron en la cabeza,
Con ello no se contentaron,
Le clavaron pies y manos,
Con ello no se contentaron
Lancerándole el corazón.

3.- AINGIRUEN ERREGINA

1; Aingiruen Erregina,
Orierriagan xarririk,
Aingiruen konpañian
Gloria guztiz beterik.

2; Zu Zarade ederrena
Kreaturen ertean;
Gloria ere andiago
Zeru eta lurrean.

3; Sandulariak ekusi du
Gozo andiz beterik,
Yesus Yainkoak eman dio
Benedizio ederrik.

1; Reina de los Ángeles,
sentada en Roncesvalles,
en compañía de los Ángeles,
toda llena de gloria.

2; Tú, la más hermosa
de las criaturas,
mayor también tu gloria
en cielo y tierra.

3; El peregrino la ha visto
Lleno de alegría,
Y Jesus el Señor le ha colmado
de ricas bendiciones.   

4.- BASOILLARRAK + ZERUAN EDER ILARGIA

Basoillarrak kantatzen dizu Iratiko soruan, inork elezakezu pentsanik zer dudan gogoan, gaiak oroigaraiten dut maitearen onduan. 

La Abubilla canta en el claro de Irati, nadie podría imaginar lo que tengo en mi mente, paso las noches, todas, junto a lo que amo. 


Para la melodía transcrita el Padre Policarpo Zarranz compuso la poesia "zeruan eder ilargia" que dice así:


1; Zeruan eder ilargia
izarren aitzindari;
aren ondoan artizarra
goizean da nabari.
Aiek zerutik beira daude
nere sorterriari:
El Padre Policarpo
ni berriz basabazter ontan 
nigarretan naiz ari. 

2; Zoritxarrean lekutu naiz
jaio nintzen txokotik,
zoriona bilatu naiez,
atseginen ondotik;
aunitz erritan ibili ta
leiatu naiz gogotik; 
baina biotzak eztu onik,
nion eztu gozorik. 

3; Txoriak ere kantatzen du
baratzeko esian:
<<Ori-ko txoria laket da
beti Ori-mendian>>.
Uda ta negu, gau ta egun
an bizi da lorian. 
Nik ere bizi ta il nai dut
sortu nintzen tokian.

4; Oi erri maitea, zu zaitut
orai nere gogoan;
zure izen xoragarria
maiz dadukat agoan; 
gauez ere zutaz ari naiz
beti amets gozoan:
Jaunak berriz jarriko al nau
laster zure altzoan!

1; La luna bella en el cielo
a los astros guía;
tras ella aparece
el lucero por la mañana.
Ellos desde el cielo contemplan
mi patria;
mas yo en este desierto
paso en llanto mis días.

2; En mala hora me ausenté
del lugar donde nací,
buscando la dicha,
tras los contentos;
solícito he andado
recorriendo muchas tierras,
más el corazón no encuentra dicha,
en parte alguna halla descanso.

3; El pájaro también canta,
en el seto del jardín:
<Al pájaro del Ori le gusta vivir
siempre en el monte Ori>
verano e invierno, noche y día,
allí vive en sus glorias.
También yo quiero vivir y morir
en el lugar donde nací.

4; ¡Oh patria amada! Te llevo
 ahora en mi pensamiento,
tu nombre inefable
brota a menudo de mis labios,
también de noche pienso en ti
siempre en placenteros sueños:
¡Quiera dios que me ponga
pronto en tu regazo!

5.- AXURI BELTXA




Axuri beltxa ona da baina obeagoa xuria, dantzan ikasi nai duen orrek, ene oñetara begira, rai rai rai, la ra la ra rai rai la la rai, la ra la ra rai …

El cordero negro es bueno, pero mejor es el blanco, quien quiera aprender a bailar que me mire los pies, rai rai rai, la ra la ra rai rai la la rai, la ra la ra rai …

6.- SUGEA DABIL BULAREZ


1; Sugea dabil bulares bere bisi bearres, ora bada Bikario yaun orek bulartea silarez, bular artea silarez, eta bi begiak ure botones.
2; Baratzean belar on, gauak eman du laur oron, gu bagoatze emendik eta Yainkoak diziela gabon.
1; La culebra se mueve arrastrando por exigencias de su vida, he ahí que ese señor párroco tiene de plata su pechera y los dos ojales de botón de oro.
2; Buena es la hierba de la huerta, la noche ha dado las cuatro horas, nosotros nos vamos de aquí y que Dios os conceda buena noche.

7.- A, A, A, ARDO GORRI NAPARRA

1; A, a, a, ardo gorri naparra: elikadura ona da, edan al badin bada, a, a, a, ardo gorri naparra. 
2; E, e, e, ni ardoaren alde, edan ardura gabe, balin bada debalde, e, e, e, ni ardoaren alde. 
3; I, i, i, ardoak gaitu bizi, noizik bein ongi busti, edan gabe ez utzi, i, i, i, ardoak gaitu bizi. 
4; O, o, o, au biotzako dago, edan dezagun oro, zuk orain ta nik gero, o, o, o, au biontzako dago. 
5; U, u, u, ardoak gaitu galdu, geiegi edan dugu, leurria igaro dugu, u,u,u, ardoak gaitu galdu. 



1; A, a, a, el vino tinto navarro; buen alimento, si hay para beber, a, a, a, vino tinto navarro. 
2; E, e, e, yo partidario del vino, bebiendo sin cuidado, si es de balde, e, e, e, yo partidario del vino. 
3; I, i, i, el vino nos da vida, de vez en cuando remojar el garganchón, no dejar de beber, i,i,i, el vino nos da vida. 
4; O, o, o, este es para los dos, bebámoslo todo, tu ahora y yo después, o, o, o, este es para los dos. 
5; U, u, u, el vino nos ha perdido, hemos bebido demasiado, nos hemos pasado de la medida, u, u, u, el vino nos ha perdido. 

8.- GURE AURRAREN AUR ONA

1; Gure aurraren aur ona! Balio Baitu Baiona,. Baiona dirutan saltzen da, ez onelako aur ona,.
2; Santa Loa Loa Loa!  nik emanen korradoa … Emaiozu gure aur oni. bizpiru orduko loa



1; ¡Que niño tan bueno el nuestro! Vale todo Bayona, Bayona por dinero se vende, pero no un niño tan bueno como este..
2; ¡Santa Loa Loa Loa! La cornada que te dí, dale a este niño nuestro, un sueño de dos-tres horas. 


9.- ABULUN, ABULUN, ABULUNA
Abulun, abulun, abuluna: Hauxe duzu haur ona! Hontaz eros nezake, Parise eta Baiona.
Abulun, abulun, abuluna ¡este niño sí que es bueno! Con este podría yo comprar París y Bayona.

10.- ARRI, ARRI, MANDOKO
Arri arri mandoko, biar Iruñerako, etzi Sangozarako. Andik ze karriko? Erraztun bat eriko, boneta bat buriko, zapatiko zangoko.


Arre arre macho, mañana a Pamplona, pasado mañana a Sangüesa. ¿Qué traeremos de allí? Un anillo para el dedo, una boina para la cabeza, unos zapatitos para los pies. 
_____________________________________
CANCIÓN 1.- GURE JESUS Recogida por J.M Azkue en Abaurrea Baja (Abaurrepea), el informante Martín Arozarena, canción del Via Crucis. 
CANCIÓN 2.- MISERERE MISERERE Recogida por J.M Azkue en Abaurrea Alta (Abaurregaina), la informante Filomena Legaz.
CANCIÓN 3.- AINGIRUEN ERREGINA El texto es una poesía del SXVII consignada en La Historia de Roncesvalles de Juan de Huarte, Canónigo de la Real Colegiata muerto en 1625. No conociéndosele melodía se le aplicó una que el Padre Donostia recogió en Baja Navarra. Extraída de Nafarroa-ko Euskal-Kantu Zaharrak de P. Jorge de Riezu. 
CANCIÓN 4.- BASOILLARRAK + ZERUAN EDER ILARGIA La melodía está recogida por Nehor et C. Dufau en 1923, en el fascículo 2 de su Suplemento Musical, el texto de Kantu Kanta Khantore, Bayona 1967 para la primera parte. El Padre Policarpo Zarranz compuso "Zeruan eder ilargia" para la melodía.
CANCIÓN 5.- AXURI BELTXA Es la danza cantada de Jaurrieta que se baila anualmente en la Ermita de Nuestra Señora la Virgen Blanca, dado su misterio y diferentes hipótesis que la sitúan como el baile regional más antiguo de Navarra le dedicaremos una entrada a su debido tiempo, paciencia amigos ;)

CANCIÓN 6.- SUGEA DABIL BULAREZ Recogida por J.M Azkue en Garayoa (Garaioa), la informante, una anciana de 91 años allá por (+-) 1913 llamada Catalina Juamperez. 
CANCIÓN 7.- A, A, A, ARDO GORRI NAPARRA Canción muy popular recogida en Burguete por el Padre Donostia en 1944.
CANCIÓN 8.- GURE AURRAREN AUR ONA Canción de cuna recogida en Burguete por el Padre Donostia en 1944, su informador Tomás de Larrañeta.
CANCIÓN 9.- ABULUN, ABULUN, ABULUNA Canción de cuna similar a la anterior, recogida por el Padre Donostia en Valcarlos, su informante Facunda Camino, de casa Argina. 
CANCIÓN 10.- ARRI, ARRI, MANDOKO Canción infantil recogida en Ochagavía por el Padre Donostia, su informante Engracia Adot. 

No hay comentarios:

Publicar un comentario