vista

vista

Páginas

lunes, 16 de mayo de 2016

Cancionero Pirenaico (Parte II)

En esta ocasión os traemos nuevas canciones del Pirineo, todas ellas recogidas por Resurrección Mª de Azkue para su Cancionero Popular Vasco (1921-1925) en los Valles de Aezkoa y Salazar.  

Cuadro de Berthe Morisot - La cuna
Las cinco primeras son canciones de cuna, luego tenemos tres festivas sin letra y cuatro elegías. Junto con la letra y la traducción (siempre que pueda) os pongo el nombre del informante y de que pueblo era. Espero que os gusten y las disfrutéis. Si sabéis leer partituras y os apetece arrancaros con cualquiera de esta entrada o de la primera parte hacédmelo saber que ando con un concurso musical en ciernes.

Continúo con la numeración tal y como quedó en el CancioneroPirenaico (ParteI)

11.- ABU NINA, KATALINA


Abu nina, Katalina, gure aurak lotzeko mina
Abu nina Katalina, lok ar zite tia Fermina.
Bolon bat eta Bolon bi, en Vitorin yo lo aprendí
Buena moza, neska ona, don huevos ar oltze bi
Bolon bat eta Bolon bi.  

Informante: Petra Pedrorena, de Aribe (Aezkoa)

12.- ABU NINA, KATALINA II


Abu nina, Katalina, Lok ar zite tia Fermina.
(Abu nina Katalina, mira ahí esta tía Fermina)

Informante: Celestina Bidondo, de Abaurrea Baja – Abaurrepea (Aezkoa)

13.- BOLON BAT ETA BOLON BI

Bolon bat eta Bolon bi, Bolon putzura erori,
edan zizuen trago bi, Etsan geiago egari.



Versión de Celestina Bidondo de Abaurrea Baja – Abaurrepea (Aezkoa)

Bolon bat eta Bolon bi, Bolon zubitik erori,
Erori bazen erori, orduan etzen egari.

(Un bolon y dos bolones, el bolon se cayó al pozo,
Bebió dos tragos y no tuvo más sed)
(Un bolon y dos bolones, el bolon se cayó del puente,
Se cayó del puente y entonces no tuvo sed)

14.- GURE AUR KONEN DOTEA



Gure aur konen dotea, marrasku juutsen betea, agian bau agian ez, txoriak pikuan ezerrez, txoriak pikuan ezerrez.
Arosaxkoak usaina, Iratiko urak araina, agian ez, agian bai, gure aur konek titia nai, gure aur konek titia nai.

(La dote de este niño nuestro es el contenido de caracoles vacíos, tal vez si, tal vez no, el pájaro no tiene nada en el pico. El rosalito despide aroma, el agua del Irati tiene peces, tal vez no, tal vez si, este niño nuestro quiere teta.)

Informante desconocido, Canción del Valle de Salazar.

15.- BONBOLONXETA


Bonbolxeta, bonbolonxe, loan sar site aur ori. Nik emaneko kobi, orai bat eta gero bi, loan sar zite aur ori.

(Bonboloxeta bonboxe, empieza ya a dormir niño, te daré dos golosinas, ahora una y después dos, empieza niño a dormir.)

Informante: Salvadora Zabala de Ezkaroz (Salazar)

16.- MARCHA XIII


Canción escuchada a Miguel Antonio N, tamborilero de Aribe (Aezkoa).

17.- FANDANGO VI - ZORTZIKO


Canción escuchada a José Antonio Etxeberria de Aribe (Aezkoa), quien la llamaba “zortziko”.

18.- INGURUTXU IV

Canción escuchada a José Antonio Etxeberria de Aribe (Aezkoa).

19.- LEGEAK NI URKABERA

Legeak ni urkabera orai gaiztagintzat narama, mundo beltz kontan, yari ninduena kori xin bitekori, nere ama etxean. Beti asaiez burasoek ta ni nigarez, basurde umeak bikalazi zenak, konela iltzea zuen bearrez.



Continúa así

¿Urteak zonbat egun tu?
Sorak kainbat zinta tu:
Erdiak ditu Probidoreanak
Veste erdiak Urtik emanak.
Ama; edazu atora
Benturaz sekulakoa;
Bizi denak orit izanen du
Bazkoako oilartea.
Pedro Carlos Mendi, aur gazte
Ogei eta bi urte;
Irurgarena bete Gabe
Iruñara preso daramate.
Iruñako kartzela
Nafaroan den andiena,
Ezkarotzeko irur mutil gaztek
Ongi gozatu dutena.
Gozatu bai gozatu
Seira ilabete pasatu
Eta beirogeira otxin pagatu.
Bornas eta Algara
Atxiri eta Sandua
Aiek laurek dirabilaie
Ezkarotzeko erria.
Oraxea ezpelez
Otzak ditik exurez,
Fandrontzeneko nausi makurak
Irakitzen du gezurrez.


(¿Cuántos días tiene el año?
Sora tiene tantas cintas:
La mitad son del Proveedor
Las otras dadas por Urti.
Madre; dame la camisa,
Por ventura la última,
Quien viva recordará
El canto del gallo de Pascias.
Pedro Carlos Mendi, niño joven
Veintidós años,
Sin cumplir el tercero,
Lo llevan preso a Pamplona.
La cárcel de Pamplona,
La mayor que hay en Navarra,
Que la han gozado bien
Tres muchachos de Ezkaroz.
Gozar, si, gozar,
Pasar seis meses cada uno,
Y pagar a cuarenta ochenas.
Bornas y Algarra,
Achiri y el Santo,
Aquellos cuatro resuelven
El pueblo de Ezkaroz.
El peine de boj,
Las púas tiene de hueso;
El amo perverso de Juan Dorza
Hierve en mentiras.)

Informante: Javiera Gorri, de Ezkaroz (Salazar)

20.- SUJET EDER BAT

Sujet edet bat deklaratzen da gure artean, gertatzendena, aditzeak berak emaiten deraut nere biotzean pena. Guztiak konpreni dezaten laur urteko aur batena, Gisa ontan mártir iltzeko ¿gaixoak non zuen obena?


Continúa así

Aurraren Aita gertzatzen da, gaitz batez acabatua. Kontzertatu ere izan du, bere dotor medikuak, jende-urinez frotatzeko eman dio konseilua, bertzela eztela izanen, gaitz artatik sendatua.

(Un hermoso asunto se declara que sucede entre nosotros; sólo de oírlo se me apena el corazón. Para que todos puedan comprender, es la historia de un niño de cuatro años. Para morir mártir de esta manera ¿qué culpa tenía el pobre?.
El padre del niño se encuentra acabado de una enfermedad, su médico-doctor se ha encontrado con él, dándole el consejo de que se frote con manteca de persona joven, pues de otro modo no podrá curarse.)

Informante: Angela Eginoa, de Iriberri – Villanueva (Aezkoa)

21.- ZAZPI URTHE



Zazpi urthe baduzu uda hunetan kunplitu. Zazpitu. Amodio perfet batez zintudala maitatu bainan orai beldur nuzu behar zitudala galdu, Arrosaren botigak ederra duzu Lorea. Arrosa. Nik aldiz uste bai nizun zintudala enea, ilun beltzean zu Gabe izan niz zorigabea.  

Versión de Ángela Eginoa, de Hiribierri – Villanueva (Aezkoa)



Zazpi urte baditu uda gontan kunplitu amodio perfet batez sintudala maitatu, bainan orai beldur nuzu zaizkidan kanbiatu.

(Este verano ha cumplido siete años que estoy enamorado de este amor perfecto, pero ahora me ha asustado que me cambies)

......

VER EL CANCIONERO PIRENAICO PARTE I

No hay comentarios:

Publicar un comentario